Зарегистрироваться

Прецедентные тексты

Категории Лингвистика | Под редакцией сообщества: Филология

Прецедентные тексты (ПТ) – «осознанные или неосознанные, точные или преобразованные цитаты или иного рода отсылки к более или менее известным ранее произведенным текстам в составе более позднего текста»[1]. Среди прецедентных текстов русской языковой личности:

  • названия литературных и публицистических текстов, картин, фильмов и других произведений искусства ("Горе от ума", "Что делать", "Generation П", "Гибель Помпеи",  "Неуловимые мстители", "Тупой, еще тупее" и др.);
  • "крылатые слова"  и разного рода цитаты из произведений художественной литературы и других известных текстов, фильмов, мультфильмов, оперных арий, песен, рекламы (Быть или не быть; Мой дядя самых честных правил; Не гонялся бы ты, поп, за дешевизной; Птица Говорун отличается умом и сообразительностью; Присоединяйтесь, граф; Я вам спою романс любимый Лизы; Поедем, красотка, кататься; Я убью тебя, лодочник; А главное - сухо);
  • реальные высказывания исторических личностей или слова, приписываемые им (Вставайте граф, вас ждут великие дела; Звезду графу Суворову; Караул устал; Революция, о которой так долго говорили большевики, свершилась).

Значение ПТ, как правило, складывается из:

1)общеязыкового значения фразы;

2)контекстного смысла, унаследованного из текста-источника;

3)приобретенных смыслов, развивающихся в процессе функционирования данного выражения в речи.

Без знания прецедентных текстов невозможно полноценное общение в языковом коллективе. Например, следующий отрывок газетной статьи полностью построен на прецедентных текстах и без знания их не будет понят адекватно:  Весна... Как много в этом звуке. Вы еще не почувствовали ее приход? Все признаки налицо. Звенят ручьи, кричат грачи, сердце тает, кто-то березкой стать мечатет, кто-то президентом всея Руси... А Генпрокурор трубит весеннюю тревогу. Ему захотелось большой и чистой любви. Забыл, бедняга, что в России до сих пор секса нет. Если же вдруг кто-то кое-где у нас порой... пиши пропало. Сразу по центральному телевидению покажут (МК от 20.03.1999)[2].

Некоторые ПТ можно назвать вечными (Быть или не быть, И ты, Брут). Они живут в сознании людей веками, вызывая одни и те же ассоциации. Другие ПТ за время своего существования в языке то оживают, то уходят на периферию употребления; восприятие их может изменяться (с прямого на ироничное): ср. использование ПТ Два мира - два детства в советское время и сейчас. Третьи  -  рождаются и умирают на наших глазах, как это произошло с фразами из рекламных роликов эпохи финансовых пирамид про Леню Голубкова и Марину Сергеевну.

Прецедентные тексты, как и другие прецедентные феномены бывают не только общенациональными, но и групповыми. Так, знание некоторых прецедентных текстов характеризует говорящего как представителя русской лингвокультурной общности, а знание других - выделяет его из этой общности и включает его в круг языковых личностей определенного возраста, сферы интересов, кругозора и и.п. При этом говорящий может быть настолько уверен в известности, прецедентности текста или имени, что, когда он встречается с людьми, не знакомыми с этим ПТ, это вызывает у него недоумение: Как, вы не знаете? Как же вы не понимаете?! Недоумение и непонимание возникает в этом случае и на другом конце коммуникации. Пример  несовпадения ПТ в языковом сознании двух личностей (www.gramota.ru).

Вопрос: Подскажите, пожалуйста, допустимо ли написание прозвищ не с прописной буквы (любимая бабушка нации - об английской королеве; любимый руководитель - о Ким Ир Сене; "русская ракета")? И если да, где можно прочесть об этом? Елена

Ответ: Согласно правилам орфографии прозвища следует писать с прописной буквы: Любимая Бабушка Нации, Любимый Руководитель. Однако эти прозвища малоизвестны и могут поэтому восприниматься не как собственные имена, а как определения и нарицательные существительные. Орфографически корректным является также оформление с помощью кавычек и написание со строчной: "любимая бабушка нации", "любимый руководитель". Кроме того, кавычки указывают на заимствованность этих названий. Что понимается под "русской ракетой"?

Для Елены, задавшей вопрос, "русская ракета" гораздо более известное прозвище, чем Любимая Бабушка Нации и Любимый Руководитель: она даже не считает нужным указать, что так называли хоккеиста Павла Буре, хотя для первых двух прозвищ дает пояснения. У лингвиста, отвечающего на вопрос, в наборе прецедентных имен "русская ракета" отсутствует.

Рекомендуемая литература

Костомаров В. Г. Прецедентный текст как редуцированный дискурс // В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова Язык как творчество. М., 1996

Красных В. В.et al. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации // Вестник МГУ. Сер. 9, Филология. 1997, № 3

Красных, В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология : курс лекций  М., 2002

Ссылки

  1. Красных, В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология : курс лекций  М., 2002.  ↑ 1
  2. Там же, стр. 155.  ↑ 1

Эта статья еще не написана, но вы можете сделать это.